2. Libros y publicaciones

Inicio / Vídeos / Presentación del libro "El Instituto Hispano Árabe de Cultura"

Presentación del libro "El Instituto Hispano Árabe de Cultura" Play

Presentación del libro "El Instituto Hispano Árabe de Cultura"

Publicado el 16 de diciembre 2015
Casa Árabe y la AECID presentan esta obra, que repasa los orígenes y evolución de la diplomacia pública española hacia el mundo árabe. La presentación de la obra, editada por Miguel Hernando de Larramendi, Irene González González y Bernabé López García, contó con la presencia de honor de Miguel Cruz Hernández, arabista y primer subdirector del Instituto Hispano-Árabe de Cultura, y la participación de Pedro Villena, director general de Casa Árabe; Manuel Gómez Acebo, director general de Mediterráneo, Africa y Oriente Próximo del Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación; Itziar Taboada, directora de Relaciones Culturales y Cientícas de la Agencia Española de Cooperación Internacional para el Desarrollo (AECID) y Bernabé López García, catedrático honorario de Historia contemporánea del islam en la Universidad Autónoma de Madrid. Este libro reconstruye la historia del Instituto Hispano-árabe de Cultura (IHAC), creado en 1954 como institución encargada de impulsar las relaciones entre España y los países árabes. En 2014 se cumplieron 60 años de una institución que en 1988 se transformó en Instituto de Cooperación con el Mundo Árabe (ICMA) en el marco de la Agencia Española de Cooperación Internacional (AECI). En la actualidad esta labor es continuada por una red de instituciones de diplomacia pública con competencias en el mundo árabe y musulmán entre las que destaca Casa Árabe. El IHAC contribuyó de forma decisiva a la formación de varias generaciones de especialistas en la región. La publicación de esta monografía es importante para todos aquellos interesados en la política exterior y de cooperación española y europea, así como en la historia contemporánea y los estudios árabes e islámicos. Más información:

TODOS LOS VÍDEOS DE ESTA CATEGORÍA

  • Siria. Revolución, sectarismo y yihadVer vídeo

    Siria. Revolución, sectarismo y yihad

    Ignacio Álvarez-Ossorio, profesor titular de Estudios Árabes e Islámicos de la Universidad de Alicante, presentó su más reciente libro el 25 de enero de 2017 en la sede de Casa Árabe en Córdoba. Lo que empezó siendo una revolución popular contra Bashar al-Asad se transformó pronto en una confrontación civil entre un régimen autoritario y diversos grupos rebeldes. La indiferencia occidental ante Siria abrió el camino a las potencias regionales que armaron a los diversos bandos de la contienda, en este escenario surgió el califato yihadista proclamado por el ISIS. Para tratar de comprender el conflicto sirio no solo basta con abordar la situación interna, sino que también es imprescindible detenerse en sus dimensiones regional e internacional para determinar hasta qué punto las injerencias de Rusia, Irán, Estados Unidos, Arabia Saudí, Turquía o Qatar han agravado la guerra. La presentación del libro que corrió a cargo del autor, Ignacio Álvarez-Ossorio, contó con la intervención de Aristóteles Moreno Villafaina. El acto fue presentado por Javier Rosón. Más información: http://www.casaarabe.es/eventos-arabes/show/presentacion-del-libro-“siria-revolucion-sectarismo-y-yihad”
    Publicado el 09 de febrero 2017
  • Presentación de "Diario del asedio a Duma, 2013", de Samira KhalilVer vídeo

    Presentación de "Diario del asedio a Duma, 2013", de Samira Khalil

    Casa Árabe y ediciones del Oriente y del Mediterráneo presentaron el 2 de febrero de 2017 en Madrid. este libro de Samira Khalil. El acto contó con las intervenciones de Santiago Alba Rico, filósofo y ensayista; Naomí Ramírez Díaz, traductora del libro; y Yassin Swehat, periodista hispano-sirio; y durante el mismo se pudo escuchar un mensaje grabado de Yassin el Haj Saleh, intelectual sirio editor y compilador de las notas de Samira Khalid . Presentó Karim Hauser, responsable de Gobernanza de Casa Árabe. Samira Khalil Disidente siria de la región de Homs. Detenida durante cuatro años (1987-1991) por su oposición al gobierno de Hafez al-Asad, tras su puesta en libertad puso en marcha una editorial hasta que decidió dedicarse a trabajar con las familias de los detenidos y escribir sobre ello. En 2013, dos años después del inicio de la revolución en Siria, se marchó a Duma, en la periferia de Damasco, donde su actividad se centró en el empoderamiento de las mujeres y la documentación de las violaciones de derechos de los ciudadanos por parte del régimen o las facciones armadas. Por esto último, en 2014 le concedieron el Premio Petra Kelly de la Fundación Heinrich Böll. Fue secuestrada junto con los activistas Razan Zaituneh, Wael Hammada y Nazem Hamadi el 9 de diciembre de 2013 en Al-Gutha. A día de hoy siguen desaparecidos. Más información: http://www.casaarabe.es/eventos-arabes/show/diario-del-asedio-a-duma-2013
    Publicado el 09 de febrero 2017
  • Mil y Una Noches. Volver a un clásicoVer vídeo

    Mil y Una Noches. Volver a un clásico

    La editorial Verbum ha publicado en el último trimestre de 2016 la que quizá sea la edición definitiva en castellano del clásico de la literatura árabe y oriental “Mil y Una Noches”. Esta publicación es el fruto de siete años de trabajo del traductor y arabista Salvador Peña, quien ha llevado a cabo la grandiosa tarea de actualizar la versión y desvelar claves del texto original, desconocidas hasta la fecha, incluyendo la incorporación de pasajes que habían quedado eliminados por efecto de la censura. Salvador Peña, traductor y arabista. Universidad de Málaga, Abdelfattah Kilito, experto en literatura. Universidad Mohamed VI, Rabat y Hector Urien, narrador, y Luis Rafael Hernández director de la editorial Verbum, participaron en la presentación del libro. Pedro Villena, director general de Casa Árabe, presentaró el acto. Hasta la fecha, los lectores españoles habían podido disfrutar de este complejo y riquísimo texto gracias a versiones anteriores muy conocidas como la de Rafael Cansinos Assens o la del académico de la Real Academia de la Historia Juan Vernet. Según ha mencionado Luis Alberto de Cuenca, miembro del Instituto de Lenguas y Culturas del Mediterráneo y Oriente Próximo del CCHS-CSIC, “la de Salvador Peña es ( ) la más precisa, la más fiel y, al mismo tiempo, la más elegante y legible que se haya publicado nunca en la lengua de Cervantes. La he conocido desde el comienzo de su gestación, y me consta su probidad insuperada en todos los aspectos que rodean una versión. Hasta los numerosos versos que jalonan, aquí y allá, el original árabe han sido objeto de una versión métrica en español por parte del profesor Peña, que no ha vacilado a la hora de entregarse por completo a un trabajo que supone un eslabón importantísimo en la cadena de las traducciones de las Noches a nuestra lengua.”
    Publicado el 10 de enero 2017
  • Presentación del libro "Nadie duerme en Alejandría" de Ibrahim Abdel MeguidVer vídeo

    Presentación del libro "Nadie duerme en Alejandría" de Ibrahim Abdel Meguid

    La novela Nadie duerme en Alejandría figura en la lista Muse de las 100 mejores novelas de todos los tiempos. Tuvo en Egipto un éxito fulgurante cuando fue publicada hace una década y obtuvo el premio del Salón del Libro de El Cairo en 1996. La obra ha sido ahora publicada en castellano de la mano de Ediciones del Oriente y del Mediterráneo en colaboración con la Escuela de Traductores de Toledo, con traducción de Pablo García. La presentación en Casa Árabe contará con la participación del novelista y poeta Bernardo Atxaga. En esta obra, Ibrahim Abdel Meguid describe con mirada penetrante la vida cotidiana en Alejandría durante los años de la Segunda Guerra Mundial, a partir de la difícil vida del matrimonio formado por Zahra y Magdeddín, que se ven obligados a abandonar su aldea y trasladarse a esa ciudad en el mismo momento en que, en Europa los nazis invaden Polonia. La obra es un reflejo de diversos episodios de la guerra en el norte de África hilvanados con las vidas entrelazadas de musulmanes y coptos, norteños y sureños, hombres y mujeres, enriqueciendo desde dentro la visión de la Alejandría de Cavafis, Forster o Durrell.
    Publicado el 29 de noviembre 2016
  • Diván de poetisas árabes contemporáneasVer vídeo

    Diván de poetisas árabes contemporáneas

    Este libro, Diván de poetisas árabes contemporáneas, pretende poner de manifiesto la importancia de una trayectoria poética que comenzó a mediados del siglo veinte, a través de diez poetas: Fadwa Tuqán, Názik Al-Malaika, Lamía Abbás Amara, Saniya Saleh, Suad Al-Sabah, Fawzía Abú Jáled, Ámal Yarrah, Huda Ali Iblán, Suzanne Alaywan y Widad Benmusa. La obra, publicada por Ediciones del Oriente y del Mediterráneo, cuenta con un prólogo de Adonis, escrito especialmente para esta edición. La presentación del libro y recital en árabe y español, corrió a cargo de Clara Janés, poeta y traductora, y Jaafar Al Aluni, autor de la edición y de la traducción del árabe. Jaafar Al Aluni, traductor y autor de la edición presenta así la selección de autoras: “Siguiendo un orden cronológico, comienza la antología con las poetas que pusieron en marcha el movimiento poético femenino y que, al mismo tiempo, introdujeron cambios en la tradición poética a partir de los años cincuenta: Názik Al-Malaika y Fadwa Tuqán. Los años sesenta significaron la entrada de la modernidad poética a través de la revista Sh’ir y me decanté por Saniya Saleh y su contemporánea Ámal Yarrah. El tema de la libertad de la mujer y su papel en la sociedad árabe se expresó en los años setenta y ochenta a través de tres poetas: Lamía Abbás Amara, Suad Al-Sabah y Fawzía Abú Jáled. Y para terminar con los años noventa del pasado siglo, he querido reflejar el mapa poético de todo el mundo árabe, eligiendo de los países orientales, a la libanesa Suzanne Alaywan; de los occidentales, a la marroquí Widad Benmusa y de los países del Golfo, a la yemení Huda Iblán.”
    Publicado el 22 de noviembre 2016