Libros y publicaciones

Inicio / Actividades / Libros y publicaciones / Velada poética con Badía Kashgari

Velada poética con Badía Kashgari

Del 18 de octubre de 2012 al 24 de octubre de 2012

Con motivo de la traducción al español de algunos poemas de la saudí Badía Kashgari y su reciente publicación en la revista Hesperia. Culturas del Mediterráneo, Casa Árabe organiza un encuentro poético, el miércoles 24 de octubre, en el que se dará lectura a algunas de estas obras.

La autora leerá en árabe sus poemas mientras que la actriz española Mónica Dorta leerá las traducciones al español. Milagros Nuin Monreal, traductora de árabe del MAEC, profesora de Lengua y Literatura Árabes de la Universidad Complutense y autora de las traducciones, estará también presente en el acto para introducir la obra de Badia Kashgari.

La velada tendrá lugar a las 19:30 horas en las salas de exposiciones de Casa Árabe en Madrid (c/ Alcalá, 62), y la entrada es libre hasta completar el aforo.

Badía Kashgari

Nació en una época de transición (años 50) en la ciudad saudí de Taif, donde pasó los primeros años de su vida. Estudió Filología inglesa en la Universidad del Rey Abdul Aziz, situada en la ciudad de Yedda. Después de graduarse, en 1977, asistió a numerosos cursos de inglés y traducción en Estados Unidos, Gran Bretaña y España.

En 1989 pasó a formar parte del equipo directivo de la revista literaria Al-Qáfila, la más antigua del país, perteneciente a la compañía petrolífera Aramco. Fue la primera mujer escritora que accedía a un puesto de estas características. Badía Kashgari ha vivido, por tanto, en una época en la que se han producido cambios radicales y rapidísimos en la sociedad de su país, y ha combinado sus estudios, su trabajo y su labor como escritora con numerosos viajes que la han llevado a recorrer prácticamente todo el mundo, hecho que ha dejado también una profunda huella en su obra.

Ha residido durante siete años en Canadá donde, tras el atentado del 11 de septiembre, abrió un salón literario en la ciudad de Ottawa, en el que literatos árabes y amigos suyos se reunían una vez al mes para realizar sesiones de lectura y recitado de poesía. En estas ocasiones se realizaba siempre una traducción simultánea de los textos literarios de la lengua árabe al inglés, lo que condujo a la autora a iniciarse en la experiencia de publicar textos bilingües. De ahí surgió la idea que se concretó posteriormente en la edición de El loto inalcanzable. Recientemente, instalada de nuevo en Arabia Saudí, ha asistido a sesiones mixtas del club Al-Wa’d al-Zaqafi, en la ciudad de Dammam, foro dirigido por los literatos Husayn Yaffal, Fádil Umrán y Muhammad al-Fawz. 

Su obra se compone de varios poemarios: el primero, de 1995, Cuando florece la arena (Ida azhara al-Raml), (Beirut, 1995); El viaje del espíritu y del tiempo (Masrà al-ruh wa-l-zaman) (Beirut, 1997); The unattainable Lotus (Londres, 2001), Alguno de mis ritos (Shay’ min tuqusi) (Beirut, 2001); A la orilla de nuestra sangre (Alà shati’ min dimaina), (El Cairo, 2004); No estás solo, país mío (Lasta wahidan ya watani), (Beirut, 2009); y Ascesis de mujer (Manásik Unza) (Beirut, 2012). Su obra ha sido objeto de estudios en Arabia Saudí y de lecturas en universidades canadienses. Ha sido traducida al inglés, alemán, danés y español.

Mónica Dorta_actrizMónica Dorta
Es actriz, cantante y docente de la voz, natural de las Islas Canarias y residente en Madrid. Se ha formado en teatro y canto lírico y moderno entre Tenerife, Londres y Madrid y ha trabajado en proyectos teatrales como "El Proyecto Laramie" en el Teatro Español de Madrid, en series de televisión como "Crematorio", o en musicales como "The Beggar´s Opera". También ha ejercido de profesora de voz y canto en escuelas como el Estudio Corazza para el Actor y ha colaborado con maestros de actores como Consuelo Trujillo. En estos momentos se encuentra embarcada en proyectos como vocalista de jazz.

Velada poética con Badía Kashgari