Libros y publicaciones

Inicio / Actividades / Libros y publicaciones / Vuelve el Club de Lectura a Casa Árabe

Vuelve el Club de Lectura a Casa Árabe

Del 14 de marzo de 2018 al 16 de mayo de 2018Miércoles a las 19:30 horas. Consultar calendario.
MADRID
Sede de Casa Árabe / Sala de Columnas (c/ Alcalá, 62). Planta Sótano Miércoles a las 19:30 horas. Consultar calendario. Participación gratuita previa inscripción.
Las personas interesadas deberán inscribirse, con diez días de antelación para cada sesión, en el correo libreriacasaarabe@gmail.com
En español.

La Librería Balqís de Casa Árabe pone en marcha nuevas sesiones del Club de Lectura, que tendrán lugar los miércoles a las 19:30 horas.

El Club de Lectura es un espacio para acercar al público la literatura y el pensamiento árabe. En él se leerán y discutirán tanto obras clásicas como autores contemporáneos, así como las últimas novedades editoriales en lengua árabe.

Para asistir al taller, es necesario haber leído el libro propuesto para cada sesión. La Librería Balqís hará un descuento del 10% sobre el precio de los libros que sean elegidos para estas sesiones. Las personas interesadas deberán inscribirse, con diez días de antelación para cada sesión, en el correo libreriacasaarabe@gmail.com
Vuelve el Club de Lectura a Casa Árabe
  • Canción dulce, de Leila Slimani

    Canción dulce, de Leila Slimani

    4 de abril de 201819:30 horas.
    MADRID
    Sede de Casa Árabe / Sala de Columnas (c/ Alcalá, 62). Planta Sótano 19:30 horas. Entrada gratuita previa inscripción.
    Las personas interesadas deberán inscribirse, con diez días de antelación para cada sesión, en el correo libreriacasaarabe@gmail.com
    En español.
    Primera sesión del Club de Lectura en su edición de 2018, con esta obra editada por Cabaret Voltaire. Será presentada por Malika Embarek.
    Canción dulce (Madrid, Cabaret Voltaire, 2017) es la segunda novela de Leila Slimani (Rabat, 1981), por la que ganó el Premio Goncourt 2016. A pesar de la dureza del argumento, el asesinato de dos niños por la niñera que los cuida, y de que el lector conoce desde el principio el dramático desenlace, estableciendo una estrecha complicidad con el narrador, la novela atrapa. Por su estilo magistral, la hondura psicológica de los personajes, las descripciones de la ciudad, París, de los prejuicios, la pobreza o la diferencia entre clases sociales, las dificultades de las mujeres para armonizar la vida profesional y familiar, la soledad, la frustración, el resentimiento o la locura, las contradicciones del mundo de hoy o la universalidad del dolor. Y todo ello de una manera objetiva, permitiendo que cada lector haga su propia interpretación.

    Malika Embarek López
    Licenciada en Filología Hispánica por la Universidad Mohamed V de Rabat, es traductora técnica y jurada de francés, aunque su auténtica vocación es la traducción literaria de textos mestizos culturalmente, como su propia trayectoria vital. Con aproximadamente 70 obras traducidas, se dedica fundamentalmente a la traducción de literatura magrebí de expresión francesa (Tahar Ben Jelloun, Edmond Amran El Maleh, Abdelwahab Meddeb, Mouloud Feraoun, Boualem Sansal, Haim Zafrani, y Leila Slimani, entre otros); y, en colaboración, ha traducido también a autores marroquíes de expresión árabe (Mohamed Chukri, Abdellah Laroui y Rachid Nini). Entre sus últimas traducciones publicadas figuran: Sexo y mentiras y Canción dulce, de Leila Slimani, Madrid, Cabaret Voltaire (2018 y 2017); Zoco Chico, de Mohamed Chukri, en colaboración con Karima Hajjaj, (Madrid, Cabaret Voltaire, 2015); El islam que da miedo, de Tahar Ben Jelloun (Madrid, Alianza Editorial, 2015). Como experiencia docente imparte talleres de traducción literaria. En 2015 obtuvo el Premio Internacional de Traducción Gerardo de Cremona; y en 2017, el Premio Nacional a la Obra de un Traductor.

    Hoja de sala de la sesión

    Para asistir al taller, es necesario haber leído el libro analizado en cada sesión. La Librería Balqís hará un descuento del 10% sobre el precio de los libros que sean elegidos para este Club de Lectura. 
  • <i>Duniazad</i>, de May Tilmisani 

    Duniazad, de May Tilmisani 

    11 de abril de 201819:30 horas.
    MADRID
    Sede de Casa Árabe / Sala de Columnas (c/ Alcalá, 62). Planta Sótano 19:30 horas. Entrada gratuita previa inscripción.
    En español.
    Gonzalo Fernández Parrilla conduce esta segunda sesión del Club de Lectura de Balqís, librería de Casa Árabe.
    Duniazad es un nombre de mujer, de origen persa. Duniazad es la hermana pequeña de la mítica Shahrazad, la hábil narradora de Las mil y una noches. Duniazad era también el nombre de una conocida sala de cine de Argel. Duniazad es asimismo el nombre de muchas niñas nacidas en Egipto durante la última década del siglo XX. Pero Duniazad, de la escritora egipcia May Tilmisani, es también la historia de una pérdida.

    Gonzalo Fernández Parrilla es profesor de Estudios Árabes e Islámicos en la Universidad Autónoma de Madrid. Autor de La literatura marroquí contemporánea, editor de obras como Orientalismo, exotismo y traducción y traductor, junto a Malika Embarek, de Diario de un ilegal, del marroquí  Rachid Nini, y de Marruecos, Sáhara… (Diarios 1974-1981) del también marroquí Abdallah Laroui.

    Hoja de sala de la sesión

    Para asistir al taller, es necesario haber leído el libro analizado en cada sesión. La Librería Balqís hará un descuento del 10% sobre el precio de los libros que sean elegidos para este Club de Lectura.
  • <i>El viaje del hijo de Fatuma</i>, de Naguib Mahfuz<i> </i>

    El viaje del hijo de Fatuma, de Naguib Mahfuz

    8 de mayo de 201819:30 horas.
    MADRID
    Sede de Casa Árabe / Sala de Columnas (c/ Alcalá, 62). Planta Sótano 19:30 horas. Entrada gratuita previa inscripción.
    Las personas interesadas deberán inscribirse, con diez días de antelación para cada sesión, en el correo libreriacasaarabe@gmail.com 
    En español.
    Tercera sesión del Club de lectura Balqís / Casa Árabe dedicada a esta obra de Naguib Mahfuz, que será dirigida por el filólogo Marek Brieška.
    El viaje del hijo de  Fatuma es una de las novelas más peculiares del escritor egipcio y ganador el premio Nobel de Literatura Naguib Mahfuz. En contraste con sus otras novelas (con excepción de su fase neo-faraónica) que habitualmente tienen lugar en El Cairo o Alejandría, El viaje del hijo de Fatuma representa una desviación tanto en el nivel estilístico como formal. El protagonista es de un país islámico anónimo, sin saber en qué punto de su historia. Siguiendo la tradición de la forma de la literatura medieval conocida como rihla (de viajes) Mahfuz recrea paisajes y sistemas políticos no solamente atravesando la dimensión espacial sino también superando la temporal. Invita al lector a un viaje a través la historia de humanidad en sus esfuerzos (muchas veces) fallidos por establecer paz en la Tierra. Circunstancias a veces muy precarias y peligrosas harán pensar tanto al hijo de Fatuma como al lector hasta dónde hemos llegado en dar respuesta a los principales retos de la vida.

    Licenciado en Filología Oriental por la Universidad de Matej Bell en Eslovaquia, Marek Brieška es traductor y diplomático. En 2009 defendió su tesis doctoral después de haber vivido e investigando en Egipto cinco años. También estuvo destinado en Irán. Hasta ahora ha traducido obras de la literatura árabe moderna y contemporánea, entre otros, de los egipcios Naguib Mahfuz y Gamal al-Ghitani; el marroquí Mohammed Shukri y el famoso escritor sudanés T. Salih. Ahora está a punto de publicar su séptima traducción, una obra del escritor iraquí H. al-Blassim.

    Hoja de sala de la sesión
  • <i>El loco de la plaza Libertad, </i>de Hassan Blasim

    El loco de la plaza Libertad, de Hassan Blasim

    16 de mayo de 201819:30 horas.
    MADRID
    Sede de Casa Árabe / Sala de Columnas (c/ Alcalá, 62). Planta Sótano 19:30 horas. Entrada gratuita preva inscripción.
    Las personas interesadas deberán inscribirse, con diez días de antelación para cada sesión, en el correo libreriacasaarabe@gmail.com
    En español.
    El escritor e hispanista Abdul Hadi Saadoun conduce la cuarta sesión del Club de Lectura Blaqís / Casa Árabe. 
    El loco de la plaza Libertad es el primer volumen de cuentos de Hassan Blasim, considerado por muchos como uno de los mejores escritores árabes contemporáneos de ficción. Mezclando lo fantasmagórico con lo más descarnadamente real, en un estilo que sumerge al lector en los destinos individuales de quienes vivieron la paranoia institucionalizada del régimen de Sadam Hussein, la guerra de Irak, y la posterior ocupación americana, y de los que tuvieron que emigrar sufriendo el tráfico de seres humanos en diferentes lugares al tratar de construir una nueva vida en Europa. Son 11 cuentos construyen un mapa de historias reales en tiempos difíciles. Un libro necesario para reclamar la mejor narrativa árabe hoy.

    Abdul Hadi Sadoun (Bagdad 1968). Escritor e hispanista, actualmente residente en Madrid. Es Doctor en Filosofía y letras por la Universidad Autónoma de Madrid, y autor de una larga lista de libros, tanto en árabe como en castellano. Entre sus publicaciones en castellano, destacan: Escribir en cuneiforme (Caracas, 2006), Plagios familiares (Tenerife, 2008), Pájaro en la boca y otros poemas (Habana, 2009), Siempre Todavía (Zaragoza, 2010) Campos del extraño (Granada, 2011), Memorias de un perro iraquí (Barcelona, 2016), y Todos escriben sobre el amor menos tú (2018). Su obra literaria ha sido traducida a varios idiomas como el inglés, francés, italiano, y persa. Su trabajo poético ha recibido diversos reconocimientos, entre ellos la  II Beca Internacional Antonio Machado (Soria, España, 2009), Huésped distinguido de ciudad de Salamanca (2016), y IX Distinción Poetas de otros mundos (Fondo Poético Internacional, 2016).

    Hoja de sala de la sesión